Инди-рок

Форум














Jonathan

Jose Gonzalez - Stay Alive

"Оставаться живыми" (перевод VeeWai)

Ритм спешит в наши дни
Там, где огни не движутся, и цвета не блекнут,
Он опустошает тебя, оставляя лишь мечты,
В измельчавшем мире,
В оскудевшем мире.

Порой случается то, что человеку не понять,
Шестерни не станут крутиться, и листья не будут расти,
Бежать некуда, и бензин на нуле,
Двигатель не запустится,
И поезд не тронется.

Двигатель не запустится, и поезд не тронется.

Сегодня ночью я останусь с тобой,
Буду крепко обнимать до зари,
Тогда мы увидим приход нового дня,
Мы сделаем что угодно, лишь бы оставаться живыми,
Мы сделаем что угодно, лишь бы оставаться живыми.more_horiz


Я пишу так же, как чувствую,
Это не похоже на мысли лжеца,
Правда есть, и она на нашей стороне,
Близится рассвет,
Открой глаза,
Взгляни на солнце, когда приходят новые дни.

Сегодня ночью я буду ждать тебя,
Ты здесь навсегда, и ты рядом со мной,
Я жду всю жизнь,
Чтобы ощутить твоё сердце, когда оно держит ритм,
Мы сделаем что угодно, лишь бы оставаться живыми.

Близится рассвет,
Открой глаза.
Близится рассвет,
Открой глаза.
Близится рассвет,
Открой глаза.
Близится рассвет,
Открой глаза.

Взгляни на солнце, когда приходят новые дни,
Ритм спешит в наши дни
Там, где огни не движутся, и цвета не блекнут,
Он опустошает тебя, оставляя лишь мечты,
В измельчавшем мире,
В оскудевшем мире.

Правда есть, и она на нашей стороне,
Близится рассвет, открой глаза,
Взгляни на солнце, когда приходят новые дни.

Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/j/jose_gonzalez/stay_alive.html© Лингво-лаборатория «Амальгама»: http://www.amalgama-lab.com/.
05 ноя 2015

Максим

Morcheeba, Massive Attack, Tindersticks.(Jools Holland show).

1. Morcheeba - Part of the process. 2000. 2. Massive Attack - Teardrop. 1998. 3. Tindersticks - No more affairs. 1995. 4. Massive Attack - Karmacoma 1995.

01 сен 2015

Jonathan

My Morning Jacket/Ruckus - Same In Any Language

My Morning Jacket/Ruckus playing a song for the Elizabethtown Soundtrack

18 авг 2015

Jonathan

Ryan Adams - Come Pick Me Up

ПОДБЕРИ МЕНЯ (перевод Lisa Stigliz)

Когда они зовут тебя,
Придешь ли ты
С улыбкой на лице?
Спрячешься ли в страх?
В свой любимый свитер
Со старым любовным письмом.

Я бы хотел этого (2 раза)

Подбери меня,
Вытащи,
Поимей,
Укради мои записи,
Разгони друзей,
Они полны дер*ма,
Улыбайся при этом.
А потом повтори все снова.
Я бы хотел этого.

Когда ты идешь в город,
Хочешь ли ты найти там меня?
Хотела бы ты, чтобы это был я?
В прозрачных витринах
И с глазами манекена?
Похожи ли они на меня?

Ты знаешь, что могла бы,
Я бы хотел, чтобы ты это сделала.

Подбери меня,
Вытащи,
Поимей,
Укради мои записи,
Разгони друзей
У меня за спиной,
Улыбаясь при этом.more_horiz

А потом повтори все снова.
Я бы хотел этого.

Я бы хотел, чтобы ты убрала мою кровать,
Чтобы я мог решиться,
Чтобы думал об этом вместо сна,
Может, однажды ты останешься.
Я бы хотел... (3 раза) http://www.amalgama-lab.com/songs/r/ryan_adams/come_pick_me_up.html
18 авг 2015



Вход

Регистрация
Забыли пароль?